>Желающие видеть (следовательно, переводить и поддерживать)Ключевое слово - поддерживать. Цимес в том, что тем, кто реально *разрабатывает* вообще, абсолютно, совсем, полностю, безальтернативно всё равно на локализацию (на не-английском языках). Если, допустим, разработчик Иван, разразрабатывает продукт уровня международной распространённости, то он будет *сразу* писать только английские доки. Иначе никак. НИКТО и НИКОГДА не пишет к своему коду, выставляемому на общественное (интернациональное) обозрение, пояснение или мануал на локальном языке.
Разумеется, речь не о шлаке уровня 1-ass или "скрипт для проверки взрастания кукурузы на балконе".
Конечно, было бы круто, если бы писалась русскоязычная дока, по качеству не уступающая оригиналу, но это утопия - так бывает лишь в единичных случаях. Теория - это теория, а на практике единственный доступный *всем* язык - это английский.
P.S.: оффтоп, но вспоминаются отзывы на Play Market, где пишут "плохо зделоли, нет русика".
Извините, но читать по-английский в оригинале обязан любой уважающий себя ойти-жрец.
P.P.S.: я не против русского или типа того, я считаю, что если уж переводить - то GUI, инструкции *пользователя*, художественные произведения (так как уровень у них значительно выше) и так далее. Переводить ценное время переводчиков на документы для других администраторов/разработчиков/инженеров - бессмысленно и глупо, так как качество сопровождения таковой документации всегда будет заведомо ниже оригинала.