> Я совсем глуп, я никак не могу понять почему вы нормальные комментарии,
> с корректно заданным вопросом молча удаляетеДавайте так: Вы попробуете собрать волю в кулак, простить дурака Шигорина и задавать вопросы "с нуля" и сколько можете -- по существу, а я попробую аналогично ответить на них без памяти о том, что пришлось стереть. Если хотите -- назовите своё имя, чтобы им за слова и ручаться.
> Вы не понимаете вопроса и потому его удаляете?
Бывают некорректно поставленные вопросы -- в качестве толстого намёка на первый такой отвечал известнейшей фразой про жену.
> на его форуме кстати аналогичная ситуёвина...
В таких случаях уместны ссылки.
> Сказать правду про Альт это отморозка?
Правду -- нет, не отморозка. Вне зависимости от того, сладкая она или горькая, как обычно.
>> Например, таких, что что альты школьный проект сделали успешно на удивление
>> даже мне, а угробил его Комиссаров.
> Я писал по пводу, повторяться не стану, поездив по матушке Руси пару лет назад
> я очень хорошо узнал о последствиях этого...
Чего именно? Я готов хоть морду бить, хоть в суде свидетельствовать о том, что сказал. Вы готовы?
Альты с партнёрами внедряли в Пермской, Томской областях и Татарстане в 2008 году (насчёт 2009 точно не помню). Другие места и годы -- либо самодеятельность (её также было много и это хорошо), либо провальное "развёртывание", которое не имело по сути ничего общего с пилотным проектом в ключевых вопросах вроде обучения учителей и технической поддержки, будучи осуществляемым совсем другими людьми и фирмами. На эту тему мной здесь было написано много.
> получить локализацию хотя бы на уровне Runtu
Опишите уровень в более точных терминах, пожалуйста. У меня вот к переводам в производных Ubuntu тяжелейшие претензии по части качества -- впрочем, о том Прокудин писал более язвительно и точно.
> А вы и не хотите говорить нормально
Очень хочу, даже если не поверите. Вон Диму Шурупова (Ubuntu community) или Владимира Рубанова (ROSA) спросите.
> на корректно заданные вопросы вы не отвечаете
Почему же, отвечаю (когда вообще время есть на переписку). Если сообщение содержит рядом корректный и некорректный вопрос, в этом конкретно случае сперва старался отвечать на корректный.
> вы отвечаете только на то и там где можете обвинить собеседника
Нет. Когда считаю возможность общения исчерпанной, просто его прекращаю. Пока хоть спорю, хоть ругаюсь с человеком -- значит, в достаточной степени его уважаю, чтобы тратить на него своё и его невозвратное время.
> Все нелицеприятные вопросы молча удаляются, во всех темах про Альт...
Неправда. Хотя иногда получаю в почту вопросы, которые оказываются удалёнными, когда добираюсь ответить -- порой удивляюсь, когда вопросы были если и с подковыркой, то в общем-то нормальные, по существу. Иногда прошу Максима восстановить такие.
> Вопрос конкретно к вам, как раз Sisyphus в теме фигурирует, ну и
> Гугл его индексирует как русского, а что мы имеем на самом деле?
Вопрос конкретно ко мне лучше задавать потому, что он ко мне, а доводы тут за уши притянуты. Давайте я Вам более качественный подскажу: "раз уж Вы, Михаил, на всех перекрёстках так ратуете за русский язык".
> Это ваше: http://sisyphus.ru/ru/packager/mike/srpms
> Майнтейнер: Michael Shigorin
Можно сказать и так, а подробности в %changelog и ACL.
> Если вaше, то ответьте, почему выбрав из "en|ru|br" для просмотра "ru" я
> не получил хотя бы одного описания ваших пакетов не на "en"?
Потому что движок первой версии сайта (sisyphus.ru) забросили до того, как сделали поддержку локализованных описаний. На второй (packages.altlinux.org) её пока не сделали: https://bugzilla.altlinux.org/27702
> почему на "русском сайте русского дистрибутива" кроме кнопок не имеется
> русского описания пакетов?
По факту. :(
> Это принципиальная позиция, или опять какой о Политруков/Заполитов всё угробил?
Это не добрались руки у добровольцев, которые в своё личное время пилили первую (crux@, liks@ и другие) и вторую (icesik@) версии сайта пакетной базы.
Если вдруг есть любители RoR или просто Ruby, желающие помочь Игорю Зубкову патчами -- буду рад, если смогу чем-либо отплатить.
Свои пакеты как раз в основном старался переводить, хотя бы описания: http://sisyphus.ru/ru/srpm/Sisyphus/xmms/spec (последние лет пять до перевода редко руки доходят, виновен).
> ЗЫ: Года три назад, предлагал иногда присылать переводы ман-страниц для добавления
> их в Альт, ну мне "доходчиво и внятно" рассказали что и без меня есть кому этим делом
> заниматься, а профессиональное чтиво это дело настоящих профессионалов а не каких то
> шаромыжников непонятного происхождения...
Здесь бы тоже хорошо ссылочку, чтоб посмотреть детали переписки.
Со своей стороны могу сказать, что с переводными манами вопрос сложнее, чем сперва кажется: мало есть подлянок хуже протухшей документации, я поэтому уже несколько лет как не держу пакет man-pages-ru на своих системах. К сожалению, команда "Русский ман" по сути прекратила свою деятельность.
В своё время переводил HOWTO, там эти вопросы тоже есть, но не так остро стоят -- корпус текстов HOWTO лет двенадцать как более-менее застабилизировался.
> А вот Слаковарщики принимают мои "перепиписки" до сей поры, а ещё и присылают
> почитать деланное другими... И почему это мне шаромыжнику-любителю там рады?
> Странные они, вы не находите?
Они молодцы, если следят, чтоб переводные маны не оказались сильно протухшими. Если не следят -- как бы это помягче сказать...
Разрешите в любом случае поблагодарить Вас за переводы. Такая работа дорогого стоит.