The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..., opennews (ok), 16-Июн-14, (0) [смотреть все] +1

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


67. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (-), 16-Июн-14, 16:28 
Если ищешь то в любой последовательности символов найдешь что-то зашифрованное.
Кто с инглишем знаком? В указанной фразе наблюдается нестандартная перестановка/замена слов? Если это фраза вполне грамотная и часто употребляется в таком виде, то уж извините.
Ответить | Правка | К родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

89. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +/
Сообщение от funny_falcon (?), 16-Июн-14, 18:49 
я не эксперт в английском, но "not secure as it may..." кажется странным. Я бы написал "not secure cause it may...". Я могу ошибаться
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

96. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое..."  +1 +/
Сообщение от arisu (ok), 16-Июн-14, 19:06 
а с чего ты взял, что это писали native speakers вообще?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

139. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое..."  +/
Сообщение от Аноним (-), 17-Июн-14, 01:44 
Более того, нативные американские спикеры с удовольствием кладут на половину правил из учебника. Уж пропустить всякие там артикли и прочие "расово-верные" элементы UK English из учебника - обычное дело. Поэтому если ты забыл пару артиклей или там что еще - есть шанс что тебя искренне плсчитают за своего, американского :).
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

107. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (-), 16-Июн-14, 19:34 
Для American English - всё Ок, так реально говорят.
Ответить | Правка | К родителю #89 | Наверх | Cообщить модератору

109. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +2 +/
Сообщение от Аноним (-), 16-Июн-14, 19:39 
Неужели прямо все первыми буквами цицерона цитируют?.. Хорошее у них образование!
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

121. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  –2 +/
Сообщение от atnt (?), 16-Июн-14, 20:32 
Не читаете? Речь про связку в предложении причины и следcтвия при помощи "as".
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

131. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +1 +/
Сообщение от rob pike (?), 16-Июн-14, 23:02 
Зависит от школы в первую очередь, от штата во вторую.
Но с Платоном и Цицероном часто бывают ознакомлены.
Ответить | Правка | К родителю #109 | Наверх | Cообщить модератору

122. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +/
Сообщение от atnt (?), 16-Июн-14, 20:34 
> Для American English - всё Ок, так реально говорят.

Подтверждаю, от носителей языка узнал про использование "as" в таких случаях.

Ответить | Правка | К родителю #107 | Наверх | Cообщить модератору

242. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +/
Сообщение от adolfus (ok), 13-Июл-14, 01:24 
Все там очень даже кошерно.
Из 2-х фраз:
as it may -- поскольку оно может
cause it may -- потому что оно может
вторая выглядит крйне неестественно в том контексте.

Ответить | Правка | К родителю #89 | Наверх | Cообщить модератору

138. "В обращении о закрытии TrueCrypt нашли скрытое предупреждени..."  +2 +/
Сообщение от Orduemail (ok), 17-Июн-14, 01:11 
> Если ищешь то в любой последовательности символов найдешь что-то зашифрованное.

Да. У всех подобных методов есть один недостаток -- никаких предсказаний. Все эти "нумерологические" методы работают в единичных случаях, и в миллионах других -- нет. Про первое громко рассказывают и многократно повторяют, про второе молчат.

Тут следует говорить, скорее о том количестве произвола, которое метод в себя включает: выбор из всего текста одной фразы, выбор именно первых букв, разбиение фразы пробелами, выбор латинского языка в качестве исходного для гуглотранслейта. Собственно я читал про некий метод, который позволяет оценивать достоверность подобных "вроде как совпадений". Но тот метод подразумевает отказ от общепринятого частотного определения вероятности в пользу байесовского, и, таким образом, сам по себе начинает напоминать чертовщину-альтернативщину. В общих чертах, идея в том, что надо пройтись по всей цепочке поиска "скрытого послания" и для каждого шага определить вероятность того, что он использует "случайное совпадение". Слабость этого метода в том, что численные оценки вероятности будет, во-многом, субъективными. Я распишу, как это может выглядеть, но, учтите, про тот метод я лишь читал, причём несколько лет назад, никогда не использовал ни в реальной жизни, ни для синтетических задач. И тот факт, что Лаплас умудрялся получать какие-то феерические результаты этим методом, быть может говорит не в пользу метода, но в пользу Лапласа.

Собственно здесь, для получения фразы, надо предпринять следующие шаги:
1. выбор фразы исходного текста содержащий послание
2. выбор метода извлечения букв из исходного текста
3. выбор языка "тайного послания"
4. разбиение полученных букв на слова пробелами.
5. единственность перевода с латыни

Выбор одной фразы, при всей его произвольности, не совсем произволен, ибо выбрана первая фраза на странице (правда от неё отрезали слово WARNING), и выбрана фраза выделенная красным. Но ниже в тексте есть ещё одна фраза выделенная красным. Если с ней проделать те же манипуляции, то получится та же латинская фраза оборванная на середине слова. Что, по-моему, есть фейл использованного метода выбора фразы.

Выбор именно первых букв тоже не совсем случаен. Извесны исторические примеры использования именно такой "стеганографии". Тот же Козьма Прутков, например, троллил редактора журнала подобным образом. Правда он использовал не все слова подряд, а только первые слова в строках стихотворения. Но идея, в общем, вполне здравая и предсказуемая. То есть, если бы мне приспичило спрятать в одном тексте другой, то именно такой метод пришёл бы мне в голову первым. Хотя, с другой стороны, я использовал этот метод раньше, но, что существенно, с модификациями. Я вставлял значимые буквы в первые буквы абзацев. Но, в общем, я всё же склонен согласиться с методом выбора значащих букв.

Выбор латинского на мой взгляд загадочен -- по-моему, более ожидаемой была бы английская фраза. Хотя, надо признаться, что для англоязычного автора существуют множество гораздо более неожиданных возможностей в плане выбора языка, например, там могла оказаться фраза на русском языке записанная транслитом.

Насколько произвольно разбиение фразы пробелами мне сложно судить. Для этого надо дружить с латинским языком и гуглотранслейт не может служить заменой.

Проверку перевода с латинского я могу выполнить лишь гуглотранслейтом. И у меня нет 100% доверия этому инструменту. Во всяком случае те переводы на русский, которые я видел, далеки от идеала.

Ответить | Правка | К родителю #67 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру