> Меня вообще бесит безумное использование в среде программистов английских слов при наличии адекватных русских аналогов.Бывают и обратные ситуации. Например, отсутствие устоявшихся переводов (хотя это наверное подходит под отсутствие адекватных аналогов? кэш, хеширование, коммит, аплинк, да тот же "пушнул" из вашего примера...), неоднозначность русскоязычных терминов, громоздкость и малая употребимость русскоязычного термина, отсутствие (адекватного) материала на русском языке (освоение во всем колелктиве идет сразу в английских терминах), все вышеперечисленное одновременно.
Примеров масса: канальные интервалы, дизъюнкция, конъюнкция, сложение по модулю 2, среднеквадратичное значение, взаимоисключающая блокировка, исчезновение порядка, динамическое ОЗУ, синхронный последовательный интерфейс (сложно придумать более размытое и неоднозначное), да даже иногда невинное "обновить" (гадай update или upgrade, особенно там где и то и другое может быть)... Либо просто громоздко для повседневной речи, либо нужны постоянные дополнительные пояснения из-за неоднозначности, либо людям еще и словарик понадобится чтоб понять о чем речь. Для научной статьи может и самое оно, но не в разговоре же коллег использовать!
А уж если так или иначе используется сленг (ах, да - жаргон )), то какой принят в коллективе такой и принят - смесь языков обычно, да и русские термины зачастую не вот уж научны)
P. S. (немного не в тему уже, наверное) Видел в русскоязычном интерфейсе одной Ынтерпрайзной (вот еще слово-пример) программы как download и upload перевели как "загрузить" и "выгрузить" и сразу же, в отличие от оригинала, стало непонятно в какую сторону в каком случае пойдет поток данных.