> Увы, я так и не смог понять, что означает "толпность".Либо ты кривляешься сейчас, либо ты русский знаешь примерно на том же уровне, что и английский. Я, при этом, склоняюсь к мысли о первом -- на это наводят твои попытки завалить разговор в болото формализации: естественный язык не формализуем. Если бы его возможно было бы формализовать, то экспертные системы не сфейлились бы в 70-х, и мы сегодня вместо глубокообученных нейросеток имели бы экспертные системы и Столлман бы агитировал краудсорсить наполнение баз знаний.
> Хотелось бы увидеть примеры употребления в виде предложений.
Это придуманное слово. Его не существует в русском языке. И, как ты можешь догадаться, в русском языке не существует примеров употребления несуществующего слова.
> Например: Crowd psychology, also known as mob psychology, is a branch of
> social psychology. https://en.wikipedia.org/wiki/Crowd_psychology
И? Вот к чему ты это сказал? Что-то донести хотел до меня? Что именно? Я не улавливаю вообще. В смысле, у меня есть _дикая_ гипотеза, что ты хочешь доказать мне, что mob -- это полный синоним crowd, но это... Не, я не думаю, что ты это хочешь сделать. Но других гипотез объясняющих твоё поведение у меня нет.
> Помнишь, ты сам предложил заменить crowd на mob?
Нет не помню. Я совершенно точно помню, что я не предлагал менять crowd на mob. mob я предложил в качестве варианта _художественного_ перевода слова "говны", причём в контексте конкретной фразы. Которая, правда, была выдрана из контекста, поэтому я не был уверен, как её лучше переводить.